注6:原:butihaveafeelgthatit’sgogtoboildowntoabunchofteststoseewhoknowswhatandaniionscheduleonceifigurethatoutpstheroundofpeopleargugaboutspecialtreatnt
提
莱欧斯利打算
照维修
员
资历
检修角
,鉴
些
有没有
力检查
题,
近似等
鉴
些
有没有储备
关
识和有没有
间意识。
据tests
词,
觉得
一场选
,
用了
……方式
句式。
注7:原:wriothesleyfoundhehadagooddealorefreetithanhe’dexpectedoerprocedureswereputdhe’dntiooneuvillettethathe’dstartedtakgasurestohaveanevacuationoptionshouldtheprophecy
everprovetoetrueonce理解
一旦,所
觉得
里
oerprocedureswereputce跟
半句,所
翻译为一旦措施落实
位,
维莱特提及此事。
最
should恕
阅历浅薄,
太
属
句
成
,
为作者忘打标
符号,
一
句
,或者
一
没见过
从句形式。
里
为
莱欧斯利充
展现了
危机
及应
力,
事
发没发
,应
预案一定
有。
注8:原:“she’sdogwell,sheapaniedsedeheofficetodayandwashelpihthefilgitriedtotellheriasn’tnecessary,butshecertalyhasn’tgottenaubbornwdownhere”neuvillettesaidruefully希格雯
朋友整理档案
工作,又
据
莱欧斯利和希格雯都
闲得住
,所
觉得
里
维莱特
劝
,希格雯
持
属
工作。
注9:原:whieuvilletteceded,wasafairenoughpot,butseeiresswriothesleywasclearlyaskigorethaniouldbeshouldithavehappeojtaboutanyoneelseneuvilletteknew,whichwasthiedtotuckawaytoexaierwhich
为
代莱欧斯利
没跟
过
事,wriothesleywasclearlyaskg
为
thedistress
定语,所
翻译为
莱欧斯利努力隐藏痛苦
事让
维莱特
沮丧。orethan
觉得代
沮丧,所
应该
改为itisoreupsettgthaniouldbeifitshouldhavehappeojtaboutanyoneelseneuvilletteknew
【suary】
援助请求
【章前note】
周连载!
预
一些。并
怕,
一
有耐
写完60k
,
完全
互
旋绕,
3-4章
估计有
太乐观了。
请查章末notes!
【译者胡言
语?】
受了了谁懂原作者
奇妙
用法还有
七八糟
俗语
觉
脑
都
炸了然
真
谢
亲亲亲友
了
呜呜呜呜
【正】
"希格雯,一些关
莱欧斯利公爵
事吗?
题有
,
拒绝
理解。"
维莱特带
犹豫
。
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的
上一章 | 目录 | 下一章 |